Acts/21

出自耶穌台灣
第二十章 新經全集宗徒大事錄
第二十一章
第二十二章


第二十一章 葆樂囘耶路撒冷、在殿被捕

1 吾儕別眾起椗,止於哥士;次日,經羅底帕大喇
2 易舟赴腓尼基
3 既覩居比路,南繞赴敍利亞;舟抵諦羅卸貨,遂登岸訪門徒,
4 居七日,門徒感受聖神,謂葆樂曰:「毋赴耶路撒冷!」
5 既留有日,仍起程行;眾挈妻兒送至郊外,吾儕跽岸祈禱,
6 辭別登舟,眾乃自返。
7 諦羅歷經水程,至多利買慰問同人,共留一宿,
8 次晨抵凱塞里,訪裴立伯斐立伯乃夙傳福音者,遂止其宅。彼為七執事之一,
9 有女四,童身,能作預言。
10 留此之日,有先知亞迦布猶太至,
11 葆樂腰巾,自束手足,曰:「聖神言:猶太人在耶路撒冷對此巾所有者,亦將如是捆縛,以交付異族之手。」
12 吾儕既聞是言,乃與本地同人共勸葆樂勿往。
13 葆樂曰:「何事痛泣,令我傷心?吾因名,不第被縛,即舍身於耶路撒冷,亦所欣願。」
14 葆樂不聽,吾儕乃不復勸阻,惟曰:「願旨之成」耳。
15 越日,整裝赴耶路撒冷
16 同行者有凱塞里門徒,且攜納遜與俱。納遜者,居比路人,夙奉教,即吾儕在耶路撒冷時之居停[1]主人也。
17 既至耶路撒冷,同人歡然款接;
18 次晨,吾儕隨葆樂同訪雅各伯,長老咸在,
19 葆樂致敬,並以命宣揚教義,及所行於異邦者盡告之。
20 眾聞之,無不歸榮天主,謂葆樂曰:「爾觀猶太人之信教者盈千累萬,篤守摩西律法;
21 惟彼等聞人言,爾於寄居異邦之猶太人,嘗勸其背棄摩西,勿為其子行割禮,亦勿遵循規律,
22 眾聞爾至,將何以處?
23 不如依吾言而行。茲有四人,俱存誓願,【註一】
24 爾與之偕往,同行潔禮,為納規費,使之削髮。如是則眾知曩昔所聞,盡屬浮言,悉爾亦遵行律法也。
25 至異邦信者,吾人亦已遺書,命勿食祭像之物,牲畜之血,及勒死之牲,且勿犯姦淫。」
26 翌日,葆樂乃率四人同行潔禮,入殿,告以潔期何日屆滿,【註二】惟待祭司為之獻祭。
27 七日將竣,有猶太人自亞細亞至,驟覩葆樂在殿,唆眾執之,
28 且呼曰:「義塞人當起而相助!是即隨處教人蹂躪吾民、吾律及斯殿者也。今且引希臘人入殿,汚斯聖所!」。
29 彼為是言,蓋嘗在城中見依法所特羅非摩葆樂相俱,以為葆樂曾引之入殿也。
30 舉邑騷動,羣民紛至,執葆樂,曳之出,立閉殿門;
31 方欲加害,人報千總曰:「耶路撒冷闔城亂矣!」
32 眾見千總親率所部,臨場鎮攝[2],毆擊遂止,
33 千總乃將葆樂逮繫,加以雙鏈。詢為何人?所犯何事?
34 眾口喧嚷,其答不一,狀至紊亂,不得其情,乃命帶之入營。
35 及階,擁擠益甚,士卒舁[3]葆樂行,
36 眾隨後呼曰:「除之!」
37 將入營,葆樂謂千總曰:「欲有所陳,可乎?」千總曰:「爾諳希臘語耶?
38 然則爾非曩昔為亂,率暴徒四千人,奔赴曠野之埃及人矣。」
39 葆樂曰:「吾籍猶太,生於基利嘉笪爾數,非蕞爾[4]小邑之公民也!請准我向眾訴說。」
40 千總許之,葆樂登階,揮手,譁噪乃止;葆樂遂以希伯來語對眾發言。


附註

【註一】 「茲有四人、俱存誓願。」此亦納匝肋之誓願也。見第十八章第十八節。
【註二】 「潔期」即其誓願屆滿之期也。「入殿」原文與第二十八節之「入殿」有別。此節之「入殿」、概括之辭也。謂入聖殿耳。第二十八節之「入殿」則謂入猶太人之殿;因非猶太人按律不能入是殿也。


注釋

  1. 居停:寄居、歇腳的地方。
  2. 鎮攝:鎮壓管理。
  3. ㄩˊ:抬舉、抬扛。
  4. ㄗㄨㄟˋ爾:很小的樣子。