Psalms/80

出自耶穌台灣
第七十九首 聖詠譯義
第八十首
第八十一首


第八十首 葡萄樹之被折

1
2 義塞之大牧,垂聽吾之禱。若瑟為爾羊,夙賴爾引導。
望爾御凱神[1],發揚爾光輝。
3 庶幾我法蓮馬拿便雅明。瞻仰爾靈蹟,沾溉爾救恩。
4 愍吾族,賜我以光復。求開慈顏,予我以拯贖。
5 吁嗟[2]萬有宰!胡為長相瞋?何時霽聖怒,聽我哀禱聲?
6 爾民日戚戚,涕淚充飲食。
7 皆為所賜,幾時得休息?哀哉我鮮民!已成眾矢的。
鄰國圖瓜分,相顧笑嚇嚇。
8 一顧盼,加我以顏色。求愍吾族,賜我以光復。
開慈顏,予我以拯贖。
9 吾族在昔日,備承之德。猶如葡萄樹,移之出埃及
諸夷既被逐,植之於聖域。
10 園地沃且廣,根深枝自達。
11 山嶽被其蔭,翠柯[3]如靈柏。
12 扶疎臨海角,蔓衍到幼法
13 今何毀其籬?行人競相折。
14 既為野獸餌,又被林豕踏。
15 懇切求恩主,回首一眷顧。
16 自天注爾目,惠然保此樹。此樹爾手植,竟遭人焚伐。
17 求爾震神威,一掃諸悖逆。
18 吾族所寵,向承培植。求爾加扶佑,感恩永不輟。
19 愍吾族,賜我以光復。
20 開慈顏,予我以拯贖。


注釋

  1. 凱神,天使革魯賓。
  2. 吁,ㄒㄩ,長歎。嗟,ㄐㄧㄝ,悲嘆或讚美。
  3. 柯,樹枝。